На главную страницу Карта сайта Написать письмо

Публикации

Чужой родной язык (о русском языке в Азербайджане)

Публикации | Евгений ВАСИЛЬЕВ | 04.11.2011 | 00:00

- Здравствуй, солнышко! Как поживаешь?

- Спасибо, тетя Ирана, хорошо...

Это - невольно подслушанный диалог в продуктовом магазинчике в центре Баку. Молодая продавщица разговорилась со своей подругой и ее дочуркой. Все они - азербайджанки.

…Спустя неделю попадаю на пляж приморского поселка Бильгя. Отовсюду доносится русская речь. Даже оглядывался пару раз: вдруг кто из коллег или знакомых здесь? да нет, одни азербайджанцы с за соседним зонтиком компания молодежи, справа загорают две подружки, а за моей спиной разместились молодые родители с сыном и дочкой трех-четырех лет. малыши лепетали попеременно на двух языках, но чаще по-русски...

"Нация бакинцев"

Нельзя сказать, что русская речь слышна в столице Азербайджана повсюду. Чаще всего "великий и могучий" звучит в центральных районах. Здесь все еще проживает особое сообщество людей, считающее себя чуть ли не отдельной нацией - "бакинцами". Космополитическое сообщество, свободно говорящее на русском, но не всегда столь же свободно - на азербайджанском. Насчитывает оно сейчас свыше полумиллиона человек, из них, по некоторым оценкам, три четверти - этнические азербайджанцы. Оставшаяся четверть "бакинцев" - это не только русские, но и украинцы, татары, евреи. Да и немало проживающих в Баку представителей других нацменьшинств Азербайджана (лезгин, талышей) также считают себя русскоязычными, хотя и не афишируют это.

Ряды "бакинцев" за двадцать лет существования независимого Азербайджана заметно поредели; считается, чуть ли не вдвое. Почти у каждого в России дети, брат, сестра... Те, кто остался, приспособились к тому, что они стали в Баку "меньшинством", но при этом продолжают говорить в семьях и между собой по-русски. Тем паче, что и нынешний президент Ильхам Алиев, и многие члены азербайджанского истеблишмента выросли в русскоязычных семьях, получили образование в России. К тому же действующая с 1995 года Конституция Азербайджана гарантирует обеспечение "свободного использования и развития других языков, на которых говорит население", более того, запрещает дискриминацию граждан по признаку языковой принадлежности.

Но закон законом, а вполне конкретное вытеснение азербайджанскими властями "великого и могучего" из многих сфер нарастает. В 2007-2008 годах прекращено вещание российских телеканалов и радиостанций. Затем запретили показ на азербайджанских телеканалах программ на русском языке. Под предлогом "отсутствия правовой базы" была приостановлена деятельность 14 филиалов российских вузов. А против руководства одного из них - никак не хотевшего закрываться Бакинского филиала Московского государственного открытого университета - недавно возбуждено уголовное дело по обвинению в "незаконном приеме студентов". Семь лет назад было вдвое (с четырех до двух в неделю) сокращено количество уроков русского языка в средних школах. Наконец, согласно недавнему указанию властей показ в кинотеатрах иностранных фильмов (они покупаются у российских дистрибьюторов) теперь возможен только при их дублировании на азербайджанский язык...

А в июне 2011 года лидер проправительственной партии "Ана вэтэн" ("Отечество") депутат Фазаил Агамалы выступил в парламенте с предложением законодательно закрепить обязательное использование родного языка в госучреждениях и общественных местах. Он посетовал, что азербайджанский язык в Баку постепенно вытесняется русским, причем делается это "при поддержке России". Депутат призвал своих коллег уже осенью законодательно "принудить граждан в публичных местах на русском языке не общаться". У Фазаила Агамалы оказалось немало сторонников, в том числе среди тех, кто давно обосновался в России. Президент московского Общества азербайджанской культуры "Оджаг" профессор Тофик Меликов в своей статье в газете "Эхо" (7 июля 2011 года) выразил обеспокоенность тем, что азербайджанское общество до сих пор расколото на две культурно-языковые общности - русскоязычную и азербайджаноязычную. Один социум - это "те, кто получил образование на родном языке и приобщился к национальным культурным ценностям", а второй - "те, кто воспитывался на иноязычной культуре". Тофик Меликов расценивает "насаждение русского языка в ущерб азербайджанскому" в годы СССР как "изощренное воздействие", направленное на трансформацию азербайджанского народа и общества. Более того, в его понимании "через язык можно вести захватнические войны, подчинять себе другие народы, менять общество в нужном ключе. Причем те, с кем это будет производиться, не станут сопротивляться, ибо чаще всего они этого не почувствуют и не осознают". Короче, профессор и иже с ним призывают к ускоренному избавлению азербайджанского общества от "чужой" идентичности.

И процесс этот полным ходом идет; причем двигают его как представители власти, так и оппозиция. К примеру, некоторые СМИ Сумгаита недавно завалили жалобами городского главу Эльдара Азизова из-за того, что его аппарат, вопреки закону "О государственном языке", распространяет пресс-релизы и брошюры исключительно на русском; к тому же мэр Сумгаита еще и говорит исключительно на русском. То же самое, сетуют сумгаитские патриоты, наблюдалось и в Гяндже, когда Эльдар Азизов возглавлял там исполнительную власть. Подобные примеры, указывает рупор оппозиции газета "Ени мусават", вовсе не единичны: "Спустя двадцать лет независимости у нас на самом высоком уровне все еще в ходу русская речь", а в СМИ "писать на азербайджанском считается проявлением чуть ли не "отсталости" и "деградации". Еще категоричней высказался один из лидеров оппозиционной Общественной палаты, Мехрибан Везир, обвинивший правящую элиту в том, что "русский язык у них родной и что именно он чаще всего используется в быту". "То есть, - резюмирует он, - наши власти выполняют заказ Москвы, не уважают родной язык".

Цитируя противников и сторонников русского языка в Азербайджане, сразу замечу, что обе стороны, как это часто бывает, намеренно сгущают краски. На самом деле картина не столь однозначна; борьба между "бакинцами" и их оппонентами не закончена.

Отложенная месть

Чтобы понять глубину водораздела между двумя этими силами, приведу реакцию на наскоки на "великий и могучий" своего знакомого - коренного бакинца, азербайджанца: "Слава богу, можно еще ваше телевидение смотреть по "кабелю" и "тарелке". Как прикроют, так мотать отсюда буду".

Но все же в нынешнем истеблишменте все более правят бал выходцы с периферии, где с русским языком и в советские времена было не очень. В своем порыве утвердить в Азербайджане ценности азербайджанства и тюркизма многие переселившиеся в Баку из Нахичевани, Габалы, Армении, Ирана и т.д. чуть ли не главной помехой тому видят русский язык. В личном же плане свержение русского языка с пьедестала со-

прягается у них с выдавливанием "бакинцев" с ключевых позиций в госорганах и бизнесе.

Знакомый бакинский политолог назвал постепенное вытеснение русского языка из общественной жизни Азербайджана "отложенной местью". По историческим, так сказать, основаниям. О коих напоминают, например, на сотнях страниц авторы школьных и университетских учебников, когда описывают "откровенную политику русификации", "вытеснения родного языка русским языком и превращения последнего в государственный язык" в царской России и в советское время. "Ускоренно эта политика проводилась в столице страны, Баку, пропагандируемом в качестве "интернационального города", - втолковывает студентам в учебнике "История Азербайджана" директор Института истории Академии наук Азербайджана, депутат парламента Якуб Махмудов.

"Не забыть позвонить сестре!"

Ну а как "отложенная месть" бьет по русскому языку в сфере образования? С 1998 года в школах с азербайджанским языком обучения (так называемый азсектор) русский язык стал изучаться как иностранный, а с 2002-го - как факультативный предмет. По официальным данным, примерно из 4,5 тысячи средних школ страны русский сектор обучения сохранился лишь в 335 школах, а в 21 школе преподавание ведется только на русском. Правда, недавно при поддержке Минобрнауки РФ был запущен пилотный проект по углубленному изучению русского языка в 50 школах: в первом-пятом классах там дают четыре урока русского в неделю.

Увы, далеко не во всех из упомянутых 335 школ учебный процесс в русском секторе находится на достойном уровне; а чисто "русских" школ в Азербайджане в последние годы вообще никто не видел.

По оценке директора Правозащитного центра Азербайджана Эльдара Зейналова, вытеснение русского языка из школьного образования за последние десять лет приобрело системный характер; в большинстве школ, после того как ему дали статус иностранного, "уволили сотни учителей русского языка". Русский язык оказался вытесненным из всех областей делопроизводства, и в этом легко убедиться, побывав в любой компании или организации. Например, в банках, в том числе с российским капиталом, внутренним регламентом запрещено выдавать клиентам депозитный договор на русском. Открываете депозитный счет, получаете договор на двух страницах, но только на азербайджанском. Просите перевод, а вам в ответ: "Нам не разрешают этого делать". То же самое в компаниях-провайдерах мобильной связи. Между прочим, сотрудники компании Azqtel, когда я там заключал договор (опять-таки только на азербайджанском), болтали между собой по-русски. А у девушки, которая оформляла договор, монитор был оклеен стикерами с надписями на русском типа "Не забыть позвонить сестре!".

В Баку постоянно проводятся разные конференции и круглые столы с международным участием. Синхронный перевод идет с английского языка на азербайджанский или наоборот. Но вот в перерыве в фойе чаще всего звучит русская речь! Удивило меня и посещение US-Azerbaijan Education Centre. Начал разговаривать с его сотрудниками по-английски, но те, узнав, что я из России, стали общаться по-русски... Оказывается, в этом центре, финансируемом правительством США, знание русского обязательно для всех сотрудников, особенно местных. То же самое в посольствах и представительствах международных организаций в Баку.

"Важнее знания любого другого иностранного языка"

Новый всплеск дискуссии в Азнете минувшим летом вызвало решение Минобразования республики сократить с 2011/12 учебного года преподавание русского языка в средних школах вдвое; теперь, начиная с пятого класса, учебным планом на "великий и могучий" будет отводиться лишь час в неделю. И хотя преподавателям дозволено проводить уроки русского языка на факультативной основе, большинство опрошенных агентством ANS PRESS директоров школ назвали такое решение неверным шагом. В итоге школьники вынуждены ходить к частным педагогам и платить за групповые занятия по 30 манатов (это свыше 1000 рублей) в месяц.

А что говорят по этому поводу чиновники от образования? Заведующий отделом Минобразования Фарзали Гадиров уверяет СМИ, что спрос на русский язык невысок. "В советское время русский язык преподавался как отдельный предмет, как второй родной язык. Сейчас же он в ряду иностранных языков, два из которых может выбрать школа, так же как и английский, немецкий, арабский или какой-либо другой. Да, для преподавателей русского языка сейчас возникли определенные трудности. Мы рекомендуем школам преподавать русский язык в качестве иностранного. Родители для своих чад предпочитают английский. Мы не можем никого принудить", - рассуждает чиновник.

С Минобразования не согласны авторитетные педагоги. Председатель образовательного центра "XXI век", доктор филологических наук Этибар Алиев: "Сейчас затруднено изучение русского языка молодежью. Между тем на азербайджанском языке нет необходимой научной литературы. В вузах нет переводческих центров". А ведь в стране, сказал он журналистам, где в течение семидесяти лет 80 процентов литературы, научных работ и материалов было на русском, резкое сокращение учебных часов на русский язык уже сказывается негативно, создавая проблемы, например, в научной сфере.

Странность ситуации в том, что сегодня человек, ищущий приличную работу в Баку, может рассчитывать на успех, если: имеет высшее образование по специальности, обладает опытом работы и знает русский и английский языки. То есть спрос на "великий и могучий" остается высоким; уже не говоря о том, что для десятков тысяч азербайджанцев, выезжающих на заработки в Россию, русский язык вообще выступает в роли кормильца.

Тогда почему же русский "выдавливают"? Конечно, сюда вмешивается еще и политика. Апологеты пантюркизма считают, что те же "бакинцы" не вписываются в мегаобщность "один народ - два государства", которую, согласно официальному видению, образуют азербайджанцы и турки.

В этой ситуации "бакинцы" вынуждены то и дело обороняться, доказывать, что они не меньшие патриоты Азербайджана, чем остальные. Вот что написал на интернет-форуме некий Октай Ата-хан: "Знание и владение русским языком для нашей нации нужно как минимум на протяжении ближайших 100-150 лет. Русской нации глубоко наплевать, будете вы знать русский язык или нет, хотя со стратегической точки зрения для них было бы намного выгоднее, чтобы вы русский язык не знали и не изучали. Знание русского языка надо вам, и знание русского языка со всех точек зрения в отмеченные мною годы важнее знания любого другого иностранного языка. Не хотите изучать русский язык? Это ваши проблемы. Последние двадцать лет прекрасно показали, куда мы скатились в своем образовании, культуре в результате политики выживания и геноцида русского языка".

По убеждению моих бакинских собеседников, до 90 процентов информации по целому ряду дисциплин азербайджанские ученые и преподаватели находят в литературе на русском языке. Но при этом число людей, хорошо владеющих русским, в стране неуклонно сокращается!

Тотальная "азербайджанизация" охватила и средние школы страны. По российским учебникам в них запрещено преподавать еще в 2007 году. В итоге спешно наладили производство "дженериков", которые значительно уступают по всем параметрам российским "оригиналам". Последние пока не запретили использовать в качестве учебных пособий, что настоящие учителя в русском секторе и делают. Между тем в Азербайджане русский сектор средних школ генерирует абитуриентов, которые на вступительных экзаменах в вузы показывают результаты в среднем на порядок выше, чем абитуриенты азербайджанского сектора. А среди тех, кто поступает в российские вузы, их вообще абсолютное большинство.

"А ведь она действительно кончится!"

"Русский язык, - констатирует филолог Этибар Алиев, - является более удобным для повышения интеллектуальных способностей". Ему вторит писатель Натиг Расул-заде: "Мыслящие русскоязычные писатели, читатели, как правило, имеют более широкий кругозор, к сожалению, чем азербайджаноязычные". Причина, поясняет Расул-заде, очевидна: у русскоязычных гораздо больше возможностей в информационном плане, они имеют выход к неизмеримо более богатому российскому книжному рынку. Как результат, азербайджанские писатели, пишущие по-русски (братья Ибрагимбековы, Чингиз Абдуллаев, Расулзаде), находятся в несомненных лидерах. Но в Азербайджане это кому-то не нравится, в итоге лидеров с пьедестала хотят сместить. "Социальный заказ" на смещение наглядно проявился в мае 2011 года при определении победителей Национальной книжной премии. Так, Натигу Расулзаде, бесспорному лидеру онлайн-голосования, присудили - на двоих с кем-то еще - третью премию. От этой "половинки" маститый автор отказался. В знак протеста. По той же причине вышли из состава жюри Чингиз Абдуллаев, Рашад Меджид, Рабият Асланова.

Источник: «МК в Вологде и Череповце», 2011 – 21 сент. Материал подготовлен при поддержке комитета информационной политики Вологодской области

Азербайджан Россия русский язык



Добавить комментарий
Ваше имя:
Ваш E-mail:
Ваше сообщение:
   
Введите код:     
 
Выбор редакции
22.02.2022

"Очевидно, что Анкара и Баку продолжат политику...

21.05.2020

Интервью Александра КРЫЛОВА


01.10.2019

Рассматривается роль ведущих мировых и региональных держав в геополитических процессах Кавказского...

17.09.2019

В уходящем летнем сезоне – закроется он примерно в ноябре – Северный Кавказ переживает настоящий...

11.08.2019

Отказ правительства от эксплуатации Амулсарского золотого рудника даже в случае позитивного экспертного...

05.05.2019

Джордж Сорос выступил с идеей подчинения армянского государства транснациональным «неправительственным» структурам

27.03.2019

В настоящее время выстраивается диалог между новой армянской властью и Россией. Кроме того, те шаги,...

Опрос
Сворачивание военных действий в Сирии

Библиотека
Монографии | Периодика | Статьи | Архив

29-й и 67-й СИБИРСКИЕ СТРЕЛКОВЫЕ ПОЛКИ НА ГЕРМАНСКОМ ФРОНТЕ 1914-1918 гг. (по архивным документам)
Полковые архивы представляют собой источник, который современен Первой мировой войне, на них нет отпечатка будущих потрясших Россию событий. Поэтому они дают читателю уникальную возможность ознакомиться с фактами, а не с их более поздними трактовками, проследить события день за днем и составить собственное мнение о важнейшем периоде отечественной истории.

АРМЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
Крылов А.Б. Армения в современном мире. Сборник статей. 2004 г.

АЗЕРБАЙДЖАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА: ОСОБЕННОСТИ «ВИРТУАЛЬНОЙ» ДЕМОГРАФИИ
В книге исследована демографическая ситуация в Азербайджанской Республике (АР). В основе анализа лежит не только официальная азербайджанская статистика, но и данные авторитетных международных организаций. Показано, что в АР последовательно искажается картина миграционных потоков, статистика смертности и рождаемости, данные о ежегодном темпе роста и половом составе населения. Эти манипуляции позволяют искусственно увеличивать численность населения АР на 2.0 2.2 млн. человек.

ЯЗЫК ПОЛИТИЧЕСКОГО КОНФЛИКТА: ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
Анализ политических решений и проектов относительно региональных конфликтов требует особого рассмотрения их языка. В современной лингвистике и философии язык рассматривается не столько как инструмент описания действительности, сколько механизм и форма её конструирования. Соответствующие различным социальным функциям различные модусы употребления языка приводят к формированию различных типов реальности (или представлений о ней). Одним из них является политическая реальность - она, разумеется, несводима только к языковым правилам, но в принципиальных чертах невыразима без них...

УКРАИНСКИЙ КРИЗИС 2014 Г.: РЕТРОСПЕКТИВНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ
В монографии разностороннему анализу подвергаются исторические обстоятельства и теории, способствовавшие разъединению восточнославянского сообщества и установлению границ «украинского государства», условность которых и проявилась в условиях современного кризиса...

РАДИКАЛИЗАЦИЯ ИСЛАМА В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ
Монография посвящена вопросам влияния внутренних и внешних факторов на политизацию и радикализацию ислама в Российской Федерации в постсоветский период, а также актуальным вопросам совершенствования противодействия религиозно-политическому экстремизму и терроризму в РФ...



Перепечатка материалов сайта приветствуется при условии гиперссылки на сайт "Научного Общества Кавказоведов" www.kavkazoved.info

Мнения наших авторов могут не соответствовать мнению редакции.

Copyright © 2024 | НОК | info@kavkazoved.info